Febrero 22, 2020

¿El idioma chino tiene tiempo pasado?

¿Esto te molesta cuando aprendes chino?

Tenemos muchas preguntas de nuestros estudiantes que preguntan sobre el “tiempo pasado” en chino.

Ya sabes que el chino no tiene conjugaciones; de hecho, no imita los métodos del inglés ni de otros idiomas europeos, cambiando el presente "have" por el pasado "had". Entonces, ¿cómo expresan los chinos las cosas en pasado? Quizás sepas que tenemos una partícula famosa: "了(le)". De hecho, necesito aclarar que "了(le)" no es un marcador de pasado en chino; "了" simplemente significa "el suceso de una acción". También podemos usar "了(le)" para el futuro. Por ejemplo:
明天下午我已经离开上海了.Míngtiān xiàwǔ wǒ yǐjīng líkāi Shànghǎi le。Saliré de Shanghai mañana por la tarde.
Entonces, ¿por qué “了” siempre se ha malinterpretado como un marcador de tiempo pasado en chino?

1. V + 了(le)Por supuesto, muchas cosas ocurrieron en el pasado, por lo que se escucha mucho "V+了 (le)" en las expresiones sobre el pasado. Por ejemplo:
刚才我喝了一瓶啤酒.Gāngcái wǒ hē le yì píng píjiǔ。Acabo de beber una botella de cerveza.

78805a221a988e79ef3f42d7c5bfd418 1749707610

我们昨天学习了第二课.

wǒmen zuótiān xuéxí le dì èr kè。

Ayer aprendimos la lección 2.

Ahora que “了” no es una herramienta todopoderosa para expresar el tiempo pasado en chino, ¿qué más podemos usar para expresar el pasado?

De hecho, solemos aplicar las otras dos estructuras. Es necesario prestarles especial atención, ya que los angloparlantes no diferencian estas expresiones en su propio idioma. 

2. 是 (shì)……的 (de)

Quizás hayas notado que los chinos dicen mucho “的(de)” cuando hablan, muchas veces es el “的(de)” de la estructura anterior.

La gente usa "了" para contarles a otros que algo sucedió. Sin embargo, al continuar hablando de los detalles de ese suceso pasado, como cuándo, dónde y cómo sucedió, cambian a "是 (shì)……的 (de)". Por ejemplo:

我是在学校认识中国朋友的.

Wǒ shì zài xuéxiào rènshi Zhōngguó péngyou de。

Conocí a mi amigo chino en la escuela.

我是去年认识中国朋友的.

Wǒ shì qù nián rènshi zhōngguó péngyou de。

Conocí a mi amigo chino el año pasado.

我是坐地铁来学校的.

Wǒ shì zuò dìtiě lái xuéxiào de。

Vine a la escuela en metro.

今天的菜是妈妈做的.

Jīntiān de cài shì māma zuò de。

Mamá preparó la comida de hoy.

En el chino hablado, a menudo se omite "是", dejando solo "的" al final de la oración. Por eso se escucha mucho "的" al hablar del pasado. Por ejemplo:

我坐地铁来的。

Y entonces él dijo:Vine en metro.

¡Sí! ¡Están hablando de los detalles!

78805a221a988e79ef3f42d7c5bfd418 1749707639

3. V + 过(guò)

En comparación con los dos anteriores, V+过 (guò) enfatiza la experiencia del pasado y su influencia en el tema actual. Por ejemplo:

我以前在上海工作过,所以我看得懂中文。
Wǒ yǐqián zài Shànghǎi gōngzuò guo, suǒyǐ wǒ kàn de dǒng Zhōngwén。He trabajado antes en Shanghai, así que puedo leer mandarín.

78805a221a988e79ef3f42d7c5bfd418 1749707657

我吃过饺子,我很喜欢。

Wǒ chī guò jiǎozi, wǒ hěn xǐhuān。

He comido dumplings y me gustan mucho.

¡Eso es todo por hoy! ¿Lo entendiste? ¡Amplía tus conocimientos de gramática con nosotros y seguro que hablarás de tu pasado con más precisión! Deja cualquier pregunta en los comentarios.

Con ganas de aprender chino
¿Rápido, flexible y divertido?

¡Permítanos adaptarnos a sus necesidades!

Más publicaciones como esta