7 de Mayo de 2020

Cómo decir Oh Dios mío en chino

78805a221a988e79ef3f42d7c5bfd418 1749694081

Será mejor que guardes este artículo ahora porque ningún libro de texto te enseñará esto, pero es una frase muy importante que debes saber para localizar tu chino.

Cuando hablamos de “OMG” en chino, ¿estamos realmente hablando de la traducción literaria de “Oh Dios mío”?

No exactamente… Estamos hablando de “cómo transmitir emociones al hablar chino”.

Para transmitir tus emociones con la misma naturalidad que los hablantes nativos, usar ciertas estructuras es una forma de hacerlo. Ya hemos hablado de esto antes en este artículoPodrás comprobarlo más tarde.

El artículo de hoy, “¡Oh Dios mío!”, trata sobre las frases que soltamos con cierta emoción en chino.

① 天哪/Tiān na!

Es la abreviatura de “我的天哪/Wǒ de tiān na”

La mayoría de ustedes probablemente hayan oído hablar de esto como una traducción directa de "Oh, Dios mío". "天哪/Tiān na" significa literalmente "Oh, cielo".

Puedes usar esta frase exactamente como sustituto del "OMG" del inglés. Puede usarse tanto para situaciones positivas como negativas. Por ejemplo:

天哪,我们三年没见了!

Tiānna, mujeres sān nián méijiàn le!
Dios mío, ¡no nos hemos visto en 3 años!

天哪,现在怎么办?

Tiānna, xiànzài zěnmebàn?

Dios mío, ¿qué hago ahora?

②我去/Wǒqù!

Es la abreviatura de "我勒个去/Wǒ le ge qù"

Además de “天哪/Tiānna”, las generaciones más jóvenes de chinos han desarrollado un sistema más específico para tonos más delicados. “我去/Wǒqù” es una nueva creación de los millennials.

"我去" no tiene un significado literario. Si se traduce "我去" como "voy", esta frase no tiene sentido en ningún contexto. ¡Tómalo simplemente como una interjección de dos sílabas "woqu"!

Iniciada en 2010, esta frase no ha desaparecido durante la década. Cuando los internautas se sentían sorprendidos, inesperados o incómodos en situaciones extrañas, "我去" se escapaba de sus labios, transmitiendo un tono ligeramente burlón y sin palabras.

78805a221a988e79ef3f42d7c5bfd418 1749694142

Cuando descubres que te han robado el teléfono o que te han roto la pantalla, en ese momento puedes decir “¡我去!”.

O cuando escuchas una noticia impactante o decepcionante, también puedes reaccionar con "¡我去!". Por ejemplo:

– 美股今天又熔断了!

– Měigǔ jīntiān yòu róngduàn le!

– ¡El mercado bursátil americano vuelve a disparar hoy un “disyuntor”!

– 我去!真的假的?

– Wǒqù!Zhēnde jiǎde?

– ¡Dios mío! ¿En serio?

③简直了/ Jiǎnzhí le!

«简直» es literalmente un adverbio que significa «simplemente». Por ejemplo:

这简直太可笑了!

Zhè jiǎnzhí tài kěxiào le!

¡Esto es simplemente ridículo!

Influenciados por la función de la palabra de exagerar el grado, hoy en día, a los jóvenes les gusta usar la frase "简直了" para profundizar sus emociones fuertes en el lenguaje hablado. "简直了" se usa a menudo para expresar asombro, admiración, desdén, enojo, silencio o queja. (Sí, prácticamente todas las emociones fuertes se pueden expresar con 简直了, como "Oh My God" en inglés).  

Por ejemplo:

– 我昨天为了赶报告一夜没睡.

– Wǒ zuótiān wèi le gǎn bàogào yí yè méishuì。

– Me quedé despierto toda la noche ayer para terminar un informe.

– 你简直了!

– ¡No te lo pierdas!

- ¡Ay dios mío!

看这情况,我们还要戴一夏天的口罩,简直了!

Kàn zhè qíngkuàng,wǒmen hái yào dài yí xiàtiān de kǒuzhào,jiǎnzhí le!

Dada la situación, todavía tenemos que usar mascarilla todo el verano. ¡Dios mío!

④ 哇塞 / Wàsài!

Por último, pero no menos importante, una importante interjección del chino moderno: 哇塞!wàsài. Esta palabra proviene de una expresión vulgar originaria del dialecto de Fujian y se extendió primero por Taiwán. Hoy en día, solo tiene la función de exclamar. Cuando te sientas asombrado, usa "哇塞" para maravillarte. Por ejemplo:

哇塞,五百年前就已经有人在研究这个了!

Wàsài,wǔ bǎi nián qián jiù yǐjīng yǒu rén zài yánjiū zhège le!

¡Dios mío! ¡Incluso se empezó a investigar esto hace quinientos años!

Estas son las 4 maneras de reemplazar "Oh My God" en chino. ¿Lo entendiste? Sigue practicando y creo que algún día oirás a los chinos decir "天哪/简直了/哇塞" para mejorar tu fluidez. ¡加油 jiāyóu!

Con ganas de aprender chino
¿Rápido, flexible y divertido?

¡Permítanos adaptarnos a sus necesidades!

Más publicaciones como esta