मैं जानता हूं कि हर कोई चीनी माप शब्दों से नफरत करता है।
मेरे नज़रिए से, सभी माप शब्दों को सीखना मुश्किल नहीं है क्योंकि कई चीनी माप शब्द "कंटेनर" से जुड़े होते हैं, जैसे अंग्रेज़ी में - कॉफ़ी का "कप" या सूप का "कटोरा"। तो इस मामले में, आपको बस "बॉक्स", "ग्लास", "प्लेट", "बैग" आदि जैसे अक्सर इस्तेमाल होने वाले संज्ञाओं को याद रखना होगा। साथ ही, आपने कुछ बहुत ही अक्सर इस्तेमाल होने वाले माप शब्दों में भी महारत हासिल कर ली है!
- बोतल - 瓶子 - पिंगज़ी
- बॉक्स - 盒子 - हेज़ी
- कटोरा – 碗 – वुं
- बेसिन - 盆子 - पेन्ज़ी
- bag – 袋子 – dàizi
- प्लेट – 盘子 – पांजी
लीजिए, याद कीजिए कि चीनी भाषा में इन "कंटेनर" को कैसे बोलते हैं, फिर इन्हें संख्या और संज्ञा के बीच में लिखिए। लेकिन जब आप इन शब्दों का इस्तेमाल मापक शब्दों के रूप में करें, तो "子zi" शब्द को छोड़ देना न भूलें। उदाहरण के लिए, आप "一盘子水果yìpánzi shuǐguǒ" नहीं कह सकते, बल्कि आपको "一盘水果 yì pán shuǐguǒ" कहना चाहिए।

यहां कुछ और उदाहरण दिए गए हैं:
- बियर की एक बोतल - 一瓶啤酒 यी पिंग पिजी
- चावल के दो कटोरे - 两碗米饭 लिन्ग वान मफान (यहां 二 के बजाय 两 का उपयोग करें!)
- पानी के तीन बेसिन - 三盆水 सैन पेन शू
- बिस्कुट के चार डिब्बे - 四盒饼干 sì he bnggān
- सेब के पांच बैग - 五袋苹果 wà dài píngguǒ
आज मैं आपको माप शब्दों के एक और समूह के बारे में बताना चाहता हूँ जिनका प्रयोग शायद कम स्पष्ट हो, और आपको अजीब भी लग सकता है। इन अभिव्यक्तियों को समझने और याद रखने में आपको थोड़ा समय लग सकता है। इस लेख को पढ़ने के बाद, मुझे उम्मीद है कि आप अब माप शब्दों में उलझे नहीं रहेंगे!
आइये एक-एक करके देखें:
1. 条tiáoपाठ्यपुस्तक हमें बताती है कि "条" "लंबी" चीज़ों को मापने का एक शब्द है। आप "条" का इस्तेमाल पतलून (kùzi) और पोशाक (qúnzi) के लिए कर सकते हैं। "条" और किन लंबी चीज़ों को माप सकता है? आप सोच भी नहीं सकते कि चीनी लोग "条" का इस्तेमाल करके इतनी सारी लंबी चीज़ों को एक साथ समूहित करते हैं!

(1) "लंबा" जानवरकुत्ता - 一条狗 yì tiáo gǒufish - 一条鱼 yì tiáo yúsnake - 一条蛇 yì tiáo yú
(2) संदेश (जैसा कि आप चित्र में देख सकते हैं, संदेश लंबे टुकड़ों के रूप में दिखाई देते हैं)
एक वीचैट संदेश - 一条微信 yì tiáo wēixìn
(3) रेखा
एक पंक्ति - 一条线 yì tiáo xiàn
एक मेट्रो लाइन - 一条地铁线 yì tiáo dìtiě xiàn
(4) नदी और रोडा नदी - 一条河 yì tiáo lù
एक सड़क - 一条路 yì tiáo lù
2. 件jiàn
"件" के चरित्र पर एक नज़र डालें: बाईं ओर मूल व्यक्ति "亻" और दाईं ओर गाय "牛", जिसका अर्थ है गाय को विघटित करने वाला व्यक्ति। यहीं से "टुकड़ा" का वर्तमान अर्थ आया है। लेकिन आजकल हम सामान्य टुकड़ों को मापने के लिए "件" का उपयोग नहीं करते हैं। पाठ्यपुस्तक कहती है कि "件" कपड़ों के लिए एक माप शब्द है। मैं आपको यहाँ याद दिलाना चाहता हूँ कि "件" का उपयोग "वस्तु/पदार्थ" को मापने के लिए भी किया जा सकता है।
उदाहरण के लिए: 我今天太忙了, 手头有七八件事要做。
वू जिंतियान ताई मंग ले,शू टू यू क़िबा जियान शि यो ज़ू。
आज मैं बहुत व्यस्त हूँ। मेरे पास करने के लिए 7-8 काम हैं।
3. 班बान
हम सभी जानते हैं कि “班” का अर्थ “क्लास, शिफ्ट” है, लेकिन “नियमित अवधि” के अर्थ के साथ, “班” का उपयोग उड़ानों या बस, ट्रेन और नौका के अन्य कार्यक्रमों को मापने के लिए भी किया जा सकता है।
उदाहरण के लिए: 上海到北京每天有45班高铁。
शांघी दाओ बिजिंग मितियान यू सिशिवु बान गॉतिए।
शंघाई से बीजिंग तक प्रतिदिन 45 तीव्र गति की रेलगाड़ियाँ चलती हैं।
4. 把बी
आप में से अधिकांश लोग शायद जानते होंगे कि, "把bǎ" हैंडल या मात्रा वाली चीजों के लिए एक माप शब्द है जिसे आप अपने हाथ में पकड़ सकते हैं।

一把椅子/剪刀/刀/伞/扇子/小提琴
यी ब यीज़ी/जिंदाओ/दाओ/स्नि/शंज़ी/शीओटीक़िन
एक कुर्सी/कैंची/चाकू/छाता/पंखा/वायलिन
一把土/沙子
yì bǎ tǔ/shāzi
मुट्ठी भर मिट्टी/रेत
5. 家jiā
याद रखें, "家jiā" का मतलब सिर्फ़ घर ही नहीं है! "家" दुकान, कंपनी, अस्पताल जैसे संगठनों के लिए भी एक माप शब्द है।

一家店/超市/医院/公司
यी जिया डायन/चाओशी/यीयुआन/गोंगसी
एक दुकान/सुपरमार्केट/अस्पताल/कंपनी
उदाहरण के लिए:
我家附近有3家星巴克。
वु जिया फ़ुजिन यू सान जिया जिंगबाके。
मेरे घर के पास 3 स्टारबक्स हैं।
समझ गए? मुझे उम्मीद है कि इस लेख ने माप शब्दों से जुड़ी आपकी उलझन का एक हिस्सा सुलझा दिया होगा। अब जब आप इन "रहस्यों" को जान गए हैं, तो आज से ही अपनी रोज़मर्रा की बोलचाल में इनका अभ्यास शुरू कर दीजिए! कई विदेशी दोस्तों ने मुझसे पूछा है: क्या चीनी भाषा में हर खास तरह की चीज़ के लिए वाकई एक खास माप शब्द होता है?
मुझे कहना होगा... शायद... हाँ। और कुछ माप शब्दों का उन वस्तुओं की छवि से गहरा जुड़ाव हो सकता है जिन्हें वे मापते हैं। उदाहरण के लिए, हम "花flower (huā)" और "云cloud (yún)" - इस प्रकार की सुंदर छवियों को मापने के लिए "朵duǒ" का उपयोग करते हैं। इसलिए, "朵duǒ" स्वयं भी एक अच्छा अर्थ व्यक्त करने लगता है। आप देखेंगे कि कई चीनी लड़कियों का उपनाम "朵朵" होता है।

इसी तरह, चीनी भाषा में अजीब चीज़ों के लिए निश्चित रूप से माप शब्द होते हैं। शीर्षक में दिए गए प्रश्न का उत्तर देने के लिए: चीनी भाषा में सबसे अजीब माप शब्द क्या है? मैं "坨tuó" को चुनता हूँ। क्यों?
खैर, अपने चीनी दोस्तों से पूछिए, कि क्या वे भी मेरे जैसे ही हैं, मैं भी इसे 一坨 से जोड़ने से खुद को नहीं रोक सका।