2022 年 3 月 26 日

知っておくべき新しい中国語の流行語(1)

78805a221a988e79ef3f42d7c5bfd418 1749711740

流行語、そうです、今日は中国の流行語についてお話します!

流行語を学ぶことは、中国社会の最もホットな話題を把握し、さまざまな興味深い角度から中国文化を理解するための非常に楽しい方法です。

このシリーズの記事のために、いくつか興味深いバズワードを選びました。今日はそのうちの2つをご紹介します。それでは始めましょう!

78805a221a988e79ef3f42d7c5bfd418 1749711855

内卷/nèijuàn: 無意味な競争


他の多くの流行語の起源と同様に、「内卷/nèijuǎn」も最初は大学生の間で人気になりました。

78805a221a988e79ef3f42d7c5bfd418 1749711889

大学のキャンパス内で自転車に乗りながらコンピューターを使用する学生。

これは2020年に中国のインターネット上で熱い議論を巻き起こした写真だ

この目に見える競争意識は、ソーシャルメディアにアップロードされてすぐに、大きなプレッシャーの下で働く幅広い層の人々の強い共感を呼びました。

ネット上での議論の中で、「内卷(うちまわる)」という概念が広く普及しました。この言葉を詳しく見てみましょう。「内/nèi」は「内側」を意味し、「卷/juǎn」は「巻く」を意味します。「内卷」は文字通り「内側へ巻く」という意味です。

これはどういう意味ですか?

「内卷」は中国語由来の単語ではありません。英語では「involution(インボリューション)」が同義です。「involution」は進化の反対語です。これは、アメリカの人類学者クリフォード・ギアツが有名な農業研究で用いた用語です。その主要な論点は、インドネシアで何世紀にもわたって水稲栽培が強化された結果、技術的にも政治的にも大きな変化がないまま、社会の複雑さが増したというものです。

78805a221a988e79ef3f42d7c5bfd418 1749711894

確かに、「内卷」は文字通り「内側に転がる」という意味で、内部の複雑さが増すことを意味しますが、実際には社会の発展に役立つような外部の進歩はありません。

中国のインターネット上には、この学術用語を理解するのに役立つ、生き生きとしたエピソードがいくつかあります。そのうちの一つをご紹介します。

ライブパフォーマンスを観ていると想像してみてください。目の前に座っている人が、よりよく見えるように立ち上がったとします。あなたはどうしますか?もちろん、何が起こっているのかを見るために、あなたも立ち上がらなければなりません。後ろに座っている人も同様です。結局、全員が立ち上がってショーを見なければなりませんが、その結果、誰もパフォーマンスをよりよく見ることができなくなってしまいます。

「内卷」の解釈は良いですね。そう、要するに「内卷」とは無意味な競争のことを指します。

中国の若者たちは「内卷」という言葉を「愛する」。なぜなら、この言葉は彼らの日々の不安やストレスを説明する新たな側面を与えてくれるからだ。彼らは終わりのない競争に疲れ果てている。しかし、この言葉は彼らに、彼らが関わっている競争のほとんどが無意味であることを示している。

78805a221a988e79ef3f42d7c5bfd418 1749711898

統計によると、2021年上半期、全省の公務員試験の応募者総数は

全国で152,500万3人を超えたが、最終的に就労できたのは全体のXNUMX%にも満たなかった。

申請者番号。内卷の用途 ↓↓↓

别内卷了,我太蓄積了!この無意味な競争はやめてください。もう疲れました!

卷王

ジュアンワン

退化の王

我们公司很卷。

女性は男性に比べてとても優しい。

私の会社では、熾烈な競争ドラマが絶え間なく繰り広げられています。
躺平/tƎngpíng: 平らに横たわっている
「内卷」に対するインターネット上の大衆の怒りは、「内卷」とは反対の態度である「躺平」という別の流行語の人気を生み出した。

78805a221a988e79ef3f42d7c5bfd418 1749711902

「躺」は「横たわる」という意味で、「平」は「平らな」という意味です。もうこの言葉の意味はお分かりでしょう!中国人は、終わりのない競争に疲れ果て、「檻の中を走る」のをやめて、平らに横たわることを選ぶ人を表すのにこの言葉を使います。

躺平とは、中国版「低欲望社会」のことです。社会の発展の結果、ますます多くの若者が、主流の基準で求められるまともな生活を送るのに十分な収入を得るのが難しいと感じています。つまり、安定した仕事に就き、懸命に働き、家や車を買い、子供を持つことを目指すのです。

「躺平」という言葉は、数年前にインターネットで流行した別の流行語を思い出させます。それは「佛系/fóxì」(仏陀のような心構え)です。ある程度、こうした流行語はすべて、若者が社会階層の移行を実現するために経験している困難の増大を反映しています。

わずか10年余りで、躺平のライフスタイルが勤勉さという中国人の中核的価値観を脅かしていることは興味深い。 それは何千年以上も中国に根付いています。

躺平の使い方 ↓↓↓

上海压力太大了、私は老家躺平を回想しました。
上海での生活はストレスが多すぎる。地元でゆっくり過ごしたい。

干嘛これ么拼?
Gànmá zhème pīn、tƎng píng yōshénme bùhƎo de?
どうしてそんなに頑張るの?ただ横になるだけでも痛いの?

今日はこれでおしまいです。内卷と躺平についてお話しました。中国社会を観察する上で興味深い方法ですよね?今後ももっとお話したいことがあります!お楽しみに!

中国語を学びたい
速くて、柔軟で、楽しい?

お客様のニーズに合わせてカスタマイズいたします!

このような投稿をもっと見る