21 januari 2020

5 feiten die u moet weten over het nieuwe jaar van de rat

Chinezen hebben niet zo'n bijzondere interesse in 31 december, laat staan ​​1 januari. Waar het hele land enthousiast over is, is Chinees Nieuwjaar! Chinezen noemen het hele feest 过年guònián. Het belang van deze viering kan vergeleken worden met het belang van Kerstmis in de meeste westerse culturen.

De algemene duur van "过年" is drie weken, inclusief de voorafgaande voorbereidingsweek, de nieuwjaarsvakantieweek (de nationale feestdag van dit jaar: 3 januari tot en met 24 januari) en de derde week, eindigend met het Lantaarnfestival (30 februari). Mensen plannen hun vakanties dienovereenkomstig, van één tot drie weken.

In dit artikel wil ik je een allesomvattende gids geven om het aankomende 鼠年 Shǔnián (Jaar van de Rat/Muis) te begrijpen. Zoals ik hieronder samenvat, zijn er volgens mij 5 feiten die je niet mag missen over Chinees Nieuwjaar. Laten we ze één voor één bekijken!

1. De 12 Zodiac Kalender

Je moet weten dat de meeste Chinese nationale feestdagen volgens de maankalender worden vastgesteld. Chinezen gebruikten de zonnekalender (westerse kalender) pas in 1912. Maar waarom dit jaar "Rat/Muis"? Waar staan ​​de dieren elk jaar voor?

De Chinese dierenriem is een classificatiesysteem dat een dier en zijn bijbehorende kenmerken toewijst aan elk jaar in een zich herhalende cyclus van 12 jaar. De cyclus van 12 jaar is een benadering gebaseerd op de omlooptijd van Jupiter van 11.85 jaar.

De 12 dieren en de 12-jarige cyclus beginnen bij de rat, gevolgd door de os, tijger, konijn, draak, slang, paard, geit/schaap, aap, haan, hond en varken. Daarom noemen de Chinezen 12 jaar "één ronde/cyclus" - "一轮yìlún".

78805a221a988e79ef3f42d7c5bfd418 1749630254

"12 Chinese dierenriemen", welke is de jouwe?

Het komende nieuwe jaar, in naam van de rat (shǔ), is bijzonder in de Chinese cultuur. Zoals ik al eerder zei, staat "rat" aan het begin van de twaalf dierenriemtekens. Het Jaar van de Rat is het begin van een nieuwe ronde! Er zijn talloze volksverhalen verspreid door China, verspreid over duizenden jaren. Deze verhalen variëren wat betreft de reden waarom dat dier het voorrecht heeft om in de Chinese dierenriem te staan.

Een van de bekendste legendes is:

De Jadekeizer bepaalde dat de jaren op de kalender naar elk dier vernoemd zouden worden in de volgorde waarin ze hem bereikten. Om daar te komen, moesten de dieren een rivier oversteken. De Kat en de Rat konden erg slecht zwemmen, maar ze waren allebei behoorlijk intelligent. Ze besloten dat de beste en snelste manier om de rivier over te steken was om op de rug van de Os te springen. De Os, goedhartig en naïef, stemde ermee in om hen beiden naar de overkant te dragen. Toen de Os bijna de overkant van de rivier bereikte, duwde de Rat de Kat in het water, sprong vervolgens van de Os af en snelde naar de Jadekeizer. Het werd genoemd als het eerste dier van de dierenriemkalender.

De Rat is misschien niet de favoriet van de moderne mens, maar vanuit het perspectief van de voorouders werd de Rat bewonderd om zijn sluwheid en behendigheid. Bovendien maakte de vruchtbaarheid van de rat hem tot een gunstig symbool in de oude samenleving.

2. Chinees Nieuwjaar

Een van de belangrijkste gewoonten voor Chinezen tijdens oudejaarsavond is het diner (年夜饭niányèfàn). Deze maaltijd is vergelijkbaar met het Thanksgiving-diner in de VS en vrijwel gelijk aan een traditioneel kerstdiner.

Dumplings spelen een zeer belangrijke rol op de tafel van het Chinese nieuwjaarsdiner, vooral in het noorden

Chinezen doen er alles aan om geluk het hele jaar door te "sparen" tijdens de Chinese Nieuwjaarsviering. Al het eten op tafel symboliseert dus fortuin en geluk.

Dumplings - 饺子 - jiǎozi - symboliseren rijkdom omdat hun vorm lijkt op oud Chinees geld.

Rijstkoek-年糕-niángāo staat gelijk aan vooruitgang, omdat “niángāo” een homofone betekenis heeft van “jaar in jaar uit steeds welvarender”.

Fish-鱼-yú betekent overvloed, want “yú” klinkt hetzelfde als “surplus”.

Traditioneel blijven mensen na het feest de hele nacht op om het nieuwe jaar te verwelkomen. Veel mensen kiezen ervoor om rond middernacht vuurwerk af te steken. Je zult in Shanghai tegenwoordig waarschijnlijk geen vuurwerk meer horen rond middernacht, omdat de overheid het afsteken van vuurwerk de afgelopen jaren om diverse veiligheidsredenen heeft verboden. Als je echter naar andere kleinere steden gaat om nieuwjaar te vieren, zul je zien dat de hele stad verlicht is met tonnen vuurwerk om boze geesten te verjagen.

3. Het Lentefestivalgala van China Central Television

Vanaf 1982 organiseerde CCTV dit gala om Chinese mensen te begeleiden bij het beoefenen van de traditie van laat opblijven (守岁shǒusuì). Deze traditie, waarbij ouders laat naar bed gaan op oudejaarsavond of de hele nacht wakker blijven, zou bijdragen aan de levensduur van hun ouders.

Het CCTV Nieuwjaarsgala wordt in China vier uur voor de start van het nieuwe jaar uitgezonden en duurt tot de vroege ochtend van de volgende dag. Het bijwonen ervan is in China geleidelijk een traditie geworden.

Vandaag de dag, na bijna 40 jaar, blijft dit gala, ondanks de sterke invloed van internet op de tv-industrie, een bijzonder element in het Chinese culturele leven. Het gala zal dit jaar honderden van de populairste Chinese beroemdheden samenbrengen, wat al voor een ware internetopleving heeft gezorgd.

4. Groeten tijdens de Chinese Nieuwjaarsvakantie

Chinezen zijn dol op gelukswoorden tijdens de Chinese Nieuwjaarsvakantie en ze haten het om negatieve dingen te horen die het hele jaar door hun geluk kunnen verstoren. Probeer daarom vanaf nu en tijdens de vakantie op deze manier te groeten!
Groeten tijdens de Chinese Nieuwjaarsvakantie
Er zijn een aantal algemene woorden die u elk jaar kunt gebruiken, zoals:

过年好!

Guò nián hǎo!

Fijne Chinese Nieuwjaarsviering!

新春快乐/吉祥!

Xīnchūn kuàilè/jíxiáng!

Ik wens je een vrolijk/gunstig Lentefestival!

恭喜发财!

Gongxǐ fācái!

Ik hoop dat je gelukkig en voorspoedig bent!

Omdat elk Chinees Nieuwjaar een dierenriem heeft, zullen Chinezen speciale lijnen trekken die verband houden met het dier. Dit jaar is het 鼠年shǔnián (Jaar van de Rat), dus je kunt ook zeggen:

鼠年大吉!

Shǔ nián dà jí!

Ik wens je een heel voorspoedig Jaar van de Rat!

78805a221a988e79ef3f42d7c5bfd418 1749630268

Ze spelen ook graag met de uitspraak van de dierennaam. "Rat/Muis" is "shǔ" in het Chinees, en klinkt hetzelfde als "shǔyú", wat "behoort tot" betekent in het Chinees. Je ziet dus advertenties met deze zin:

好运”鼠”于你!

Hǎoyùn shǔyú nì!

Het geluk is aan jou!

Disney's advertentie voor Chinees Nieuwjaar 2020

Ik zou dit artikel eigenlijk met vier punten moeten afsluiten, maar weet je, we haten er vier (homofoon met dood-死sǐ in het Chinees), vooral tijdens de festivalviering. Dus hier is het laatste, maar zeker niet het minste punt:

5. De CNY-decoratie

Lentefestivalrollen 春联 Chūnlián

春联Chūnlián bestaat uit twee gedichtenregels die verticaal aan beide zijden van de voordeur zijn geplakt en een horizontale rol van vier tekens die boven de deurpost is bevestigd. De coupletten drukken de vreugde van de Chinezen over het festival uit en hun wensen voor een beter leven in het komende jaar.

78805a221a988e79ef3f42d7c5bfd418 1749630282

Het rode ruitvormige FU福-personage

福 (Fú, zegen, geluk) wordt gespeeld in Chinese huizen. Dit teken hangt meestal ondersteboven, omdat het Chinese woord 倒 (dào, ondersteboven) een homofoon is met 到 (dào, aankomen) in het Chinees. Het symboliseert daarom de komst van geluk en voorspoed.

78805a221a988e79ef3f42d7c5bfd418 1749630290

Ik hoop dat je met deze uitleg meer kunt genieten van de viering van Chinees Nieuwjaar! Het is zeker een goede gelegenheid om de Chinese cultuur te begrijpen en te ervaren tijdens het Lentefestival. Ik wens jullie allemaal veel plezier de komende weken!

春节快乐!鼠年大吉!

Chūnjié kuàilè!Sh|nián dàjí!

Zin om Chinees te leren
snel, flexibel en leuk?

Wij stemmen het af op uw behoeften!

Meer van dit soort berichten