上个星期 shàng ge xīngqī, na próxima semana? Semana passada?
Você também costuma se confundir com a expressão de tempo em chinês? Não se preocupe, neste artigo, vamos descobrir como as expressões de tempo funcionam em chinês!
Primeiro, você precisa saber que há dois grupos de palavras de localidade em chinês para tempo.
1. O primeiro é “上/下”, literalmente “上” significa “em cima, em cima”, 下 significa “embaixo, para baixo”.
De manhã, o sol ainda está nascendo, isso é "上shàng"; e à tarde, o sol está se pondo, isso é "下". Agora, "上午shàngwǔ - manhã" e "下午 xiàwǔ - tarde" fazem mais sentido para você?
E quanto a 上个星期 (shàng ge xīngqī) e 下个星期 (xià ge xīngqī)?
Vamos dar uma olhada no calendário:

No calendário, você pode ver que a última semana está literalmente "ligada" a esta semana; e a próxima semana está literalmente "abaixo" desta semana. É por isso que temos:
这个星期/这周 esta semana
zhè ge xīngqī / zhèzhōu
20/06/2019 na semana passada
shàng ge xīngqī / shàngzhou
下个星期/下周 na próxima semana
xià ge xīngqī / xiàzhōu
Por exemplo:
- 你上周末在干嘛?
Nǐ shàng zhōumò zài gànmá?
O que você fez no último final de semana?
Da mesma forma, para o mês, também aplicamos desta forma:
这个月 zhè ge yuè → este mês
上个月 shàng ge yuè → mês passado
下个月 xià ge yuè → próximo mês
Por exemplo:
- 我下个月不在上海。
Wǒ xià ge yuè bú zài Shànghǎi。
Não estarei em Xangai no mês que vem.
2. O segundo grupo é “前/后 qián / hòu”, que significa literalmente frente / atrás. Este grupo de palavras também é comumente usado para expressões de tempo em chinês.
Os mais típicos são:
前天qiántiān → anteontem
后天 hòutiān → depois de amanhã
前年 qiánnián → o ano retrasado
后年 hòunián → o ano que vem
Mas você pode ter se perguntado: em chinês, por que "前-frente" significa passado e "后-trás" significa futuro? Bem, para isso, você precisa saber que, na mente dos chineses, o que todos podem ver, o que pode ser conhecido por eles está à sua frente. E o passado é o que eles vivenciaram, o passado, portanto, é conhecido por eles; portanto, na lógica deles, é isso que eles estão enfrentando, é isso que eles estão olhando. E o que está atrás de todos não é conhecido (ainda), eles não podem ver, e isso é o futuro.

Essa é a visão chinesa sobre o "tempo". Embora seja bem oposta à maneira como os ocidentais pensam sobre o passado e o futuro, faz sentido, certo?
2 semanas atrás em chinês é “两星期前”
(Você também pode ouvir alguns chineses dizerem “以前yǐqián/之前zhīqián”)
2 semanas depois, em chinês é “两星期后”
(Você também pode ouvir alguns chineses dizerem “以前yǐhòu/之前zhīhòu”)
Por exemplo:
- 他两周以前走了。
Tā liǎng zhōu yǐ qián zǒu le。
Ele foi embora há 2 semanas.
- 我星期二前做完。
Wǒ xīngqī'èr qián zuòwán。
Vou terminar isso até terça-feira.
- 你两周后之会收到结果。
Nǐ liǎng zhōu zhī hòu huì shōudào jiéguǒ。
Você receberá os resultados 2 semanas depois.
- 你会两周以后走吗?
Nǐ huì liǎng zhōu yǐhòu zǒu ma?
Você vai embora em 2 semanas?
É só por hoje. Entendeu? Espero que você tenha entendido a expressão de tempo muito melhor depois da minha explicação! Pratique e nunca mais fique preso na próxima vez!