Китайцы не испытывают особого интереса к 31 декабря, как и к 1 января. Вся страна с нетерпением ждёт Китайский Новый год! Китайцы называют этот праздник 过年guònián. По значимости он сравним с Рождеством в большинстве западных культур.
Общая продолжительность «过年» составляет три недели, включая предшествующую неделю подготовки, неделю новогодних праздников (государственный праздник в этом году: с 3 по 24 января) и третью неделю, завершающуюся Праздником фонарей (30 февраля). В зависимости от этого, люди планируют свой отпуск на 8–1 недели.
В этой статье я хотел бы дать вам полное руководство по пониманию предстоящего года Крысы/Мыши (鼠年 Shǔnián). Ниже я кратко изложу пять фактов о китайском Новом годе, которые нельзя пропустить. Давайте рассмотрим их по порядку!
1. Календарь 12 знаков зодиака
Вы, должно быть, знаете, что большинство китайских национальных праздников отмечаются по лунному календарю. Китайцы не пользовались солнечным (западным) календарём до 1912 года. Но почему в этом году «Крыса/Мышь»? Что олицетворяют эти животные в каждом году?
Китайский зодиак — это система классификации, которая присваивает каждому году животное и его предполагаемые атрибуты в повторяющемся 12-летнем цикле. 12-летний цикл — это приблизительная оценка, основанная на 11.85-летнем орбитальном периоде Юпитера.
12 животных и 12-летний цикл начинаются с Крысы, за которой следуют Бык, Тигр, Кролик, Дракон, Змея, Лошадь, Коза/Овца, Обезьяна, Петух, Собака и Свинья. Поэтому китайцы называют 12 лет «одним кругом/циклом» — «一轮yìlún».

«12 китайских зодиаков» — какой из них ваш?
Наступающий новый год, названный в честь крысы (шу), занимает особое место в китайской культуре. Как я уже говорил, «крыса» стоит в начале двенадцати зодиаков. Год Крысы — это начало нового витка! В Китае существует бесчисленное множество народных преданий, распространяющихся на протяжении многих тысяч лет. Эти предания различаются по причине того, почему это животное удостоилось чести быть включенным в китайский зодиак.
Одна из самых известных легенд:
Нефритовый Император постановил, что годы в календаре будут названы в честь каждого животного в порядке их прибытия к нему. Чтобы добраться туда, животным нужно было пересечь реку. Кот и Крыса были очень плохими плавцами, но оба были довольно умными. Они решили, что лучший и быстрый способ пересечь реку — запрыгнуть на спину Быка. Бык, будучи добросердечным и наивным, согласился перевезти их обоих. Когда Бык уже почти достиг другого берега реки, Крыса столкнула Кота в воду, а затем спрыгнула с Быка и бросилась к Нефритовому Императору. Он был назван первым животным зодиакального календаря.
Крыса, возможно, и не является любимицей современных людей, но если взглянуть на них глазами предков, то Крыса почиталась за свою хитрость и ловкость. Кроме того, плодовитость крыс также делает её благоприятным символом в древнем обществе.
2. Канун китайского Нового года
Одним из важнейших мероприятий в канун Нового года для китайцев является ужин (年夜饭niányèfàn). Этот ужин можно сравнить с ужином на День благодарения в США, и он довольно похож на традиционный рождественский ужин.
Пельмени играют очень важную роль на столе во время китайского новогоднего ужина, особенно на севере.
Во время празднования китайского Нового года китайцы очень стараются «приберечь» удачу на весь год. Поэтому вся еда на обеденном столе может символизировать удачу и везение.
Пельмени — 饺子-jiǎozi, символизируют богатство, поскольку их форма напоминает древнекитайские деньги.
Рисовая лепешка (年糕) niángāo, олицетворяет прогресс, поскольку «niángāo» имеет однокоренное значение — «все более процветающий из года в год».
Рыба-鱼-юй означает изобилие, потому что «юй» звучит так же, как «избыток».
Традиционно люди не спят всю ночь после праздника, чтобы встретить Новый год. Многие решают выйти на улицу и запустить петарды в полночь. Сейчас в Шанхае вы, вероятно, не услышите фейерверков в полночь, так как в последние несколько лет правительство запретило их использование по ряду причин безопасности. Однако, если вы отправитесь в другие небольшие города, чтобы отпраздновать Новый год, вы увидите, как весь город освещается множеством петард и фейерверков, отпугивающих злых духов в новом году.
3. Гала-концерт в честь праздника Весны Центрального телевидения Китая
Начиная с 1982 года, CCTV проводит этот гала-вечер, чтобы поддержать китайцев в их традиции позднего ложения спать «守岁shǒusuì». Считается, что эта традиция поздно ложиться спать в канун Нового года или бодрствовать всю ночь способствует долголетию родителей.
Новогодний гала-концерт CCTV транслируется в Китае за четыре часа до начала Нового года и продолжается до раннего утра следующего дня. Его просмотр постепенно стал традицией в Китае.
Сегодня, спустя почти 40 лет, несмотря на сильное влияние интернета на телевизионную индустрию, этот Гала-концерт остаётся особым событием в культурной жизни Китая. В этом году на Гала-концерте соберутся сотни самых популярных китайских знаменитостей, что уже вызвало ажиотаж в интернете.
4. Поздравления во время китайского праздника
Китайцы любят счастливые слова во время китайских праздников и не любят слышать негативные слова, которые могут испортить весь год. Поэтому отныне и во время праздников старайтесь приветствовать друг друга именно так!
Поздравления с праздником китайского Нового года
Есть несколько общих слов, которые можно использовать каждый год, например:
过年好!
Guò nián hǎo!
Счастливого празднования китайского Нового года!
新春快乐/吉祥!
Xīnchūn kuàilè/jíxiáng!
Желаю вам счастливого/благоприятного праздника Весны!
Желаю вам счастья и благополучия!
Gongxǐ fācái!
Желаю вам счастья и процветания!
Поскольку каждый китайский Новый год связан с определённым зодиаком, китайцы создают особые строки, связанные с этим животным. Этот год — 鼠年shǔnián (Год Крысы), поэтому можно также сказать:
鼠年大吉!
Shǔ nián dà jí!
Желаю вам по-настоящему благоприятного года Крысы!

Они также любят играть с произношением названий животных. «Крыса/Мышь» по-китайски звучит как «шу», что созвучно с «шую», что означает «принадлежать». Поэтому можно увидеть рекламу с такой фразой:
好运”鼠”于你!
Hǎoyùn shǔyú nì!
Удачи вам!
Реклама Disney к китайскому Новому году 2020
Я должен был закончить эту статью четырьмя пунктами, но, знаете ли, мы ненавидим 4 (омофоническое слово со словом «смерть» — 死sǐ в китайском), особенно во время праздников. Так что вот последний, но не менее важный пункт:
5. Украшение в китайском юане
Свитки Весеннего фестиваля 春联 Chūnlián
春联Chūnlián состоят из двух стихотворных строк, вертикально наклеенных по обеим сторонам входной двери, и горизонтального свитка из четырёх иероглифов, закреплённого над дверным косяком. Двустишия выражают радость китайского народа по поводу праздника и пожелания лучшей жизни в наступающем году.

Красный ромбовидный символ FU福
В китайских домах играют на 福 (Fú, благословение, счастье). Этот знак обычно висит вверх ногами, поскольку китайское слово 倒 (dào, перевёрнутый) созвучно иероглифу 到 (dào, прибывать). Поэтому он символизирует прибытие счастья и процветания.

Надеюсь, эти объяснения помогут вам получить больше удовольствия от празднования китайского Нового года! Это определённо отличная возможность понять и прочувствовать китайскую культуру во время Праздника весны. Желаю вам всем хорошо провести ближайшие несколько недель!
春节快乐!鼠年大吉!
Чуньцзе куайле!Шэньян даджи!