Изучение характера может буквально принести пользу вашей повседневной жизни в Китае.
Поверьте, понимание всех персонажей вокруг определенно даст вам совершенно новый взгляд на этот город и эту культуру.
Я пишу этот пост, чтобы показать вам пример (я знаю, что некоторые из вас никогда не пытаются прочитать иероглифы, даже если вы сдали HSK3):
Иероглифы — это не просто знания из учебника. Иероглифы — это ваша повседневная жизнь в Китае!
Станции метро — не лучшее место для изучения или «обзора» персонажей, ведь с переводом на английский всегда можно полениться. Просто хочу напомнить вам: подружитесь с персонажами вокруг вас, старайтесь читать знаки, старайтесь понять смысл того, что видите. И однажды вы обнаружите, что можете прочитать больше, чем когда-либо могли себе представить!
Тем, кто испытывает некоторую боязнь этой экзотической системы письма и годами избегал ее изучения, я надеюсь, что благодаря этой статье вы поймете, насколько близка лексика HSK к (вашей) жизни.
Я только что подсчитал: на главных знаках, мимо которых я только что проезжал по дороге на работу в метро, я заметил 31 символ HSK1-3! Не говоря уже о нескольких более мелких, которые я пропустил.
Я отметил их на фотографиях ниже. Вы можете проверить их по одному, чтобы убедиться в их истинности:






Я прав? Если внимательно понаблюдать, то можно понять гораздо больше, чем кажется!
In Silk MandarinОдним из классических домашних заданий для учащихся является: сфотографировать знакомых вам персонажей, которых вы видите в повседневной жизни, и показать фотографии в классе.
Мы всегда воодушевлены и восхищены тем, что у наших студентов есть сильная мотивация применять китайский язык в работе и жизни каждый день!