2020 год почти подходит к концу! Чтобы проводить 2020-й и встретить 2021-й, мы пригласили студентов SILK сыграть в интернет-сленговую игру.
О чём чаще всего говорят китайцы в интернете? Какая самая смешная китайская фраза в 2020 году? Давайте посмотрим на них в видео и попробуем встретить Новый год с помощью этих сленговых фраз!
Чтобы узнать больше о сленгах↓

Это результат интенсивной и стрессовой городской жизни в современном Китае. Вы знаете, какой здесь, в Шанхае, ритм жизни. Это город, где можно ожидать доставку онлайн-покупок уже на следующий день. Но помимо удобства, которым мы наслаждаемся, существует и невероятное давление, с которым сталкиваются многие люди на работе.
«我太难了!» — простая фраза для жалоб, но она всегда может вызвать отклик.

打工人 означает «служащий», или, точнее, «корпоративный раб». Люди обычно используют это слово в сатирических целях: вы думаете, что делаете великие дела, но на самом деле вы всего лишь цифра.
«打工» раньше означало тех работников, которые работают неполный рабочий день и живут в основном за счет физического труда. Теперь молодые люди используют «打工人», чтобы поиздеваться над собой: «Даже если я работаю в офисе, есть ли разница между мной и любыми работниками, работающими неполный рабочий день вне его. Почему я так много работаю? Почему я должен так беспокоиться о своей производительности? Это не мое личное дело! Я всего лишь наемный работник!» За последние 10 лет китайское общество стало свидетелем того, как многие команды предпринимателей добились огромного успеха и изменили свою судьбу благодаря буму интернет-предпринимательства. Однако, поскольку сегодня у молодежи все меньше возможностей ожидать быстрой финансовой свободы через этот массовый пыл запуска бизнеса, люди начинают разочаровываться в истине, что успеха больше нельзя добиться за одну ночь. Все, что вам нужно делать, это усердно работать в качестве наемного работника и жить с бесконечным стрессом.


В 2020 году, несмотря на то, что люди много жалуются на свою жизнь, в интернете всё ещё можно найти много позитива, который поддержит вашу храбрость! 冲鸭 и 奥利给 — типичные примеры. Как появились эти фразы? Китайцы любят создавать милые выражения. 冲鸭 на самом деле происходит от 冲呀, что означает «Быстрее! Пошли!», 呀 (ya) — это просто междометие, никак не связанное с уткой. Но когда вы хотите звучать мило, вы можете растянуть слог, чтобы он звучал как 鸭 (yā) — утка. Люди начали создавать множество наклеек с милой уткой, и это внезапно приобрело огромную популярность в интернете!

奥利给 — вариант 给力哦 (gěilì o). Несколько лет назад 给力 также был популярным интернет-сленгом. 给力 буквально означает «с силой», люди используют его как прилагательное, означающее «потрясающе! Это потрясающе!» Например:
你很给力哦!
Nǐ hěn gěilì o!
Ты обалденный!
В 2020 году, чтобы высмеять 给力哦 (гэйли о), люди стали произносить его наоборот – 奥利给 (àolìgěi). Это выражение стало вирусным благодаря стикерам и телешоу.

2020 год был невероятно трудным для многих отраслей, включая нашу. Но, оглядываясь назад, я чувствую, что в этом году трудности не всегда были слишком серьёзными, ведь мы провели с вами много замечательных моментов. Спасибо нашим замечательным ученикам, которые постоянно совершенствуют навыки китайского языка в течение этого особенного года. Мы с нетерпением ждём более успешного и успешного 2021 года, в котором мы сможем поделиться ещё большим количеством… Silk Mandarinсамые яркие моменты с вами!2021 год, 冲鸭!打工人!奥利给!
新年快乐! С Новым Годом!