英語中有很多與“朋友”有關的詞,如“buddy、bro、mate、pal、homie”等。
這些用中文怎麼說?
介紹朋友時如何讓中國人感受到你和朋友之間的親密感?
你用「好朋友 hǎo péngyou(好朋友)」嗎?
這可能有用,但是透過使用其他詞彙來表示“好朋友”,你會讓中國人立即明白你和你朋友之間的友誼。
讓我們檢查一下!
1. 老鐵 lǎotiě
「老鐵 lǎotiě」 是近年來非常流行的中文詞,意指「好朋友、好兄弟、好夥伴」。 「老」是舊的,「鐵」是鐵。它和「好朋友」到底有什麼關係呢?這背後有一個有趣的故事:
很久很久以前,在中國東北,冬天的氣溫低得嚇人,零下三十多度。刺骨的寒風讓外頭的鋼筋冰冷無比。兩個孩子裹著厚厚的衣服在外面玩耍。其中一個孩子對雪白的鋼筋味道很好奇,於是就試著舔了一下。你猜接下來發生了什麼事?
熨斗瞬間就把舌頭凍住了,他的舌頭卡在了吧台上。誰能幫他?只有他的好朋友,不停地向吧台上吐著熱氣,溫暖著他的舌頭,把他從冰冷的吧台救了出來!
所以,真正的朋友,會一直支持你,幫助你,我們稱之為「老鐵」。至於“老 lǎo”,中國人喜歡用“老 lǎo”作為名字的前綴,以表達對某人的親密和尊重,例如“老王 Lǎo Wáng”是對姓王的親密朋友的稱呼,“老大 Lǎo dà”是對老闆的非正式稱呼。
「老鐵 lǎotiě」 是東北地區喜劇節目中常用的詞語。隨著時間的推移,它逐漸成為中國各地用來指稱「非常好的朋友」的專用詞。此外,中國人也用「鐵」來形容牢固的關係。例如:
他們的關係非常鐵。
Tāmen de guānxi fēicháng tiě。
他們的關係非常密切和牢固。
老鐵,我就知道你懂我!
老提,wǒ jiù zhidào nǐ dǒng wǒ!
兄弟,我知道你了解我!
2. 哥兒 gēmenr / 姊妹兒jiěmenr
「哥 gē」 的本意是「兄弟」。在北方,人們稱呼關係親密的朋友、兄弟、哥們兒時會用「哥兒 gēmenr」。受影視作品的影響,如今這個詞已經成為了中國人耳熟能詳的「好朋友」的意思。有時你也會聽到人們在稱呼前加上「鐵tiě」──鐵哥們兒(tiě gēmenr),以加深關係的親密程度。 「鐵哥們兒」通常指最好的朋友。
我以為她知道我喜歡她,但她一直把我當哥們!
我一味tāzhidào wǒ xǐhuan tā,kě tā yìzhi bǎ wǒ dāng gēmenr!
我以為她知道我喜歡她,但她卻一直把我當朋友!
我和傑克是認識的鐵哥們。
Wǒ hé Jack shì cóng xiǎo jiù rènshi de tiě gēmenr。
我和傑克從小就是好朋友。
「哥們兒gēmenr」是稱呼男孩的字。現在有些女孩也喜歡用這個詞,但會把“哥 gē”改成“姐姐 jiě”,稍微玩點花樣。 「姊妹們 jiěmenr」是「哥兒 gēmenr」的女性化版。這個詞北方人用得比較多。
女生稱呼好朋友比較常用的一句話是:
3. 閨密 guīmì
「閨 guī」 字面意思是「閨房」。 「密 mì」 字面意思是「親密的,親密的」。 「閨密 guīmì」 字面上是「閨房裡的密友」。雖然現在女孩已經不再常待在閨房裡,但「閨密 guīmì」這個稱呼流傳至今,用來表示女孩子之間良好的友誼。
不過,「閨密guīmì」現在只指女生了嗎?現代人賦予了它更多有趣的形式。
現在女孩們都把「男nán」放在開頭-「男閨密nán guīmì」來稱呼自己的好男性朋友。
有時候女生也會用這個字來稱呼自己比較要好的男同志朋友,叫他們“gay密 gaymì”,玩個發音相近的遊戲。 “guīmì”和“gaymì”,差不多吧?
以下是一些範例:
這事只有我幾個閨密知道。
Zhè jian shì zhǐ yǒu wǒ de jǐ ge gīmì zhidào。
只有我的幾個好閨蜜知道這件事。
有時候男閨蜜比老公更了解你。
Yǒushihòu nánguīmì bǐ lǎogōng gèng liǎojiě nǐ。
有時候好的男性朋友比你的先生更了解你。
這些是「buddy, bro, mate」等的一些中文版本,你明白了嗎?記住,「好朋友」這個詞很好用,但「老鐵」、「哥們」、「閨蜜」用起來更酷!