“很hěn” è la parola di grado più comune in cinese?
Immagino che tu usi solo "很" e "非常" per dire "molto" nelle tue espressioni cinesi. Ma pensi che i madrelingua useranno solo due parole per dire "molto"?
Certo che no!
Hanno opzioni più "elaborate" per sostituire "很hěn". Immagino che anche questo ti dia fastidio da molto tempo. Che razza di parole sono quelle che escono così velocemente dalla bocca dei madrelingua?
In questo post, vi presenterò i termini di livello comunemente usati dai madrelingua, ma che difficilmente troverete nei libri di testo. Potete provare ad applicare questi termini per dare al vostro parlato quel tocco locale!
Ve li presenterò uno per uno:
1)好h|o+agg. / verbo mentale. (喜欢xǐhuān ecc.)
Questa struttura è spesso utilizzata per esclamazioni come "come……!", "quindi……!".
- 他的中文好厉害啊!
Tā de zhōngwén hăo lìhai a!
Quanto è sorprendente il suo cinese!
- 我好喜欢你的这件衬衫!
W!
Mi piace davvero tanto la tua maglietta!
- 好累啊!
Hǎo lèi a!
Così stanco!
2) 超chāo+agg. / verbo mentale.
超chāo significa "super". È anche un termine che indica un grado e che i giovani cinesi usano molto oggi.
- 我去过那里, 超好玩!
WȒ qù guo nàlȐ, chāo hăowán!
Ci sono stato. È davvero divertente!
- 最近超流行这个!
Zuìjìn chāo liúxíng zhè ge!
Ultimamente è diventato molto popolare!
3) 蛮mán+agg./ verbo mentale的
“蛮mán……的” è uguale a “挺tǐng……的”, che significa “abbastanza + agg.”, ma è usato di più a Shanghai o in altre parti meridionali della Cina.
- 这个煎饼蛮好吃的.
Zhège jiānbing mán hăochī de.
Questo pancake è davvero gustoso.
- 我蛮喜欢那个电影的.
WȒ mán xȐhuān nà ge diànyȐng de.
Mi piace molto quel film.
Capito? Inizia a usare queste parole per arricchire le tue espressioni da oggi stesso!
