“It depends (on……)”는 특정한 방식으로 질문에 답할 때 일반적으로 사용되는 문구입니다.
눈치채셨는지 모르겠지만, 몇몇 고정된 속담의 경우 언어마다 완전히 다른 표현이 있을 수 있습니다. 이런 경우에는 직역이 잘 안 됩니다. "It depends (on……)"가 대표적인 예입니다.
이러한 표현에 익숙해지는 유일한 방법은 먼저 문자적 의미를 이해한 다음 계속해서 적용하는 것입니다.
중국어의 일반적인 "그것은 달려있다"는 뜻은 다음과 같습니다.
(要)看 情况
(야오)칸 칭쾅
문자적으로는 "상황을 봐야 한다"는 뜻으로, 문자 그대로 말하면 "상황에 따라 다르다"와는 상당히 다르지만 표현이 같다는 것을 쉽게 알 수 있습니다.
예를 들어,
A: 이번에는 상하이에 얼마나 머무를 예정이에요?
你这次가 上海住多长时间에 있습니까?
Nēzhècì zài Shànghōi zhù duōcháng shíjiān?
B: 모르겠어요, 상황에 따라 달라요.
我不知道,看情况。
Wū bù zhīdào, kàn qíngkuàng.
하지만 "누가/무엇을/어떻게/언제/어디에 따라 다르다... / ~에게 달려 있다..."에 대해 더 자세히 설명하고 싶다면 다른 패턴을 사용할 수 있습니다.
(要)看…
(야오)칸……
문자 그대로는 “(그것은) 봐야 한다…”는 뜻입니다. 예를 들어:
A: 내일은 밖에서 저녁을 먹을까요?
우리는 외부면에서 饭吗?
Wòmen míngtiān zài wàimiàn chīfàn ma? B: 날씨에 따라 다릅니다.
看天气吧。
칸 티안 치 바.

A: 언제 출발하나요?
나는 们什么时候走?
Wūmen shénme shíhou zuhu?
B: 그건 당신에게 달려 있어요.
정말이에요.
칸니.
A: HSK5에 합격하는 데 얼마나 걸리나요?
HSK5에는 더 많은 정보가 있나요?
Tōngguò HSK5 xūyào huā duōcháng shíjiān?
B: 공부에 얼마나 많은 시간을 투자하는지, 학습 방법에 따라 달라집니다.
많은 학교와 교육 방법이 있습니다.
Kàn nϐ huā duō cháng shíjiān hé nϐ de xuéxí fāngfώ.
오늘은 여기까지입니다. 이해하셨나요? 점점 더 자주 쓰이는 표현들을 설명할 테니, 기억하고 꾸준히 연습한다면 훨씬 더 높은 수준의 중국어 실력을 금방 얻으실 수 있을 거예요!