Lo so, tutti odiano le parole di misura cinesi.
Dal mio punto di vista, non tutte le parole di misura sono difficili da imparare, poiché molte parole di misura cinesi sono legate al "contenitore", come in inglese: una "tazza" di caffè o una "ciotola" di zuppa. Quindi, in questo caso, devi solo ricordare questi sostantivi di uso frequente come "scatola", "bicchiere", "piatto", "borsa", ecc. Allo stesso tempo, hai imparato alcune parole di misura molto frequenti!
- bottiglia – 瓶子 – píngzi
- scatola – 盒子 – hézi
- ciotola – 碗 – wǎn
- bacino – 盆子 – pénzi
- borsa – 袋子 – dàizi
- piatto – 盘子 – pánzi
Ecco fatto, ricorda come si dicono questi "contenitori" in cinese, quindi inseriscili tra il numero e il sostantivo. Ma ricorda di eliminare "子zi" quando usi le parole come parole di misura. Ad esempio, non puoi dire "一盘子水果yìpánzi shuǐguǒ", invece dovresti dire "一盘水果 yì pán shuǐguǒ".

Ecco altri esempi:
- una bottiglia di birra – 一瓶啤酒 yì píng píjiǔ
- due ciotole di riso – 两碗米饭 liăng wăn măfàn(usa 两 invece di 二 qui!)
- tre bacini d'acqua – 三盆水 sān pén shuǐ
- quattro scatole di biscotti – 四盒饼干 sì hé bănggān
- cinque sacchi di mele – 五袋苹果 wǔ dài píngguǒ
Oggi voglio parlarvi di un altro gruppo di parole di misura il cui utilizzo potrebbe risultare meno ovvio e persino bizzarro. Potrebbe volerci un po' di tempo per abituarsi e ricordare queste espressioni. Dopo aver letto questo articolo, spero che non rimarrete più bloccati dalle parole di misura!
Diamo un'occhiata uno per uno:
1. 条tiáoIl libro di testo ci dice che "条" è un termine di misura per oggetti "lunghi". Puoi usare "条" per i pantaloni (kùzi) e gli abiti (qúnzi). Quali altri oggetti lunghi si possono misurare con "条"? Non potresti mai immaginare che i cinesi raggruppino così tanti oggetti lunghi usando "条"!

(1) animali “lunghi” cane – 一条狗 yì tiáo găupesce – 一条鱼 yì tiáo yúsnake – 一条蛇 yì tiáo yú
(2) messaggio (come puoi vedere dall'immagine, i messaggi appaiono come lunghi pezzi)
un messaggio Wechat – 一条微信 yì tiáo wēixìn
(3) linea
una linea – 一条线 yì tiáo xiàn
una linea della metropolitana – 一条地铁线 yì tiáo dìtiě xiàn
(4) fiume e fiume roada – 一条河 yì tiáo lù
una strada – 一条路 yì tiáo lù
2. 件jiàn
Date un'occhiata al carattere di "件": il radicale di persona "亻" a sinistra con la mucca "牛" a destra, che indica la persona che decompone la mucca. Da qui deriva il significato attuale di "pezzo". Ma oggigiorno non usiamo "件" per misurare pezzi generici. Il libro di testo dice che "件" è una parola di misura per i vestiti. Quello che voglio ricordarvi qui è che "件" può essere usato anche per misurare "cosa/materia".
ad esempio: 我今天太忙了, 手头有七八件事要做.
Wă jīntiān tài máng le, shău tóu yău qībā jiàn shì yào zuò.
Oggi sono troppo impegnato. Ho 7-8 cose da fare.
3. 班ban
Sappiamo tutti che “班” significa “classe, turno”, ma con il significato di “termine regolare”, “班” potrebbe essere utilizzato anche per misurare i voli o altri orari di autobus, treni e traghetti.
ad esempio: 上海到北京每天有45班高铁.
Shànghăi dào Běijīng měitiān yău sìshíwăbān gāotiě.
Ogni giorno ci sono 45 treni veloci da Shanghai a Pechino.
4. 把b!
Molti di voi probabilmente lo sapranno: "把bǎ" è un termine di misura per indicare oggetti dotati di manico o di una quantità tale da poter essere tenuti in mano.

一把椅子/剪刀/刀/伞/扇子/小提琴
yì bȎ yȐzi/jiȎndāo/dāo/sȎn/shànzi/xiȎotíqín
una sedia/forbici/coltello/ombrello/ventilatore/violino
一把土/沙子
yì bǎ tǔ/shāzi
una manciata di terra/sabbia
5.家jiā
Ricordate, "家jiā" non significa solo casa! "家" è anche un termine di misura per organizzazioni come negozio, azienda, ospedale.

一家店/超市/医院/公司
yì jiā diàn/chāoshì/yīyuàn/gōngsī
un negozio/supermercato/ospedale/azienda
per esempio:
我家附近有3家星巴克.
Wă jiā fùjìn yău sān jiā Xīngbākè.
Ci sono 3 Starbucks vicino a casa mia.
Capito? Spero che questo articolo ti abbia risolto almeno una parte dell'enigma sulle parole di misura. Ora che conosci questi "segreti", inizia a metterli in pratica nel tuo linguaggio quotidiano da oggi! Molti amici stranieri mi hanno chiesto: "Il cinese ha davvero una parola di misura specifica per ogni tipo di oggetto?"
Devo dire... forse... sì. E alcune parole di misura possono avere una forte associazione con l'immagine dell'oggetto che misurano. Ad esempio, usiamo "朵duǒ" per misurare "花fiore (huā)" e "云nuvola (yún)" – queste sono immagini bellissime. Pertanto, "朵duǒ" di per sé inizia a trasmettere un'implicazione positiva. Noterete che il soprannome di molte ragazze cinesi è "朵朵".

Allo stesso modo, in cinese ci sono sicuramente parole di misura per indicare cose strane. Per rispondere alla domanda del titolo: qual è la parola di misura più strana in cinese? Io propongo "坨tuó". Perché?
Bene, chiedi ai tuoi amici cinesi in giro, per vedere se sono come me, anche loro non hanno potuto fare a meno di associare questo a 一坨.