你有没有注意到,教科书有时很烦人?因为教科书里并没有收录所有母语人士常用的日常表达。不认识这些单词并不会阻止你开口说汉语,但当你想提高汉语口语流利度时,可能会遇到很大的问题。
今天,我们继续清理课本的“死角”,帮你拉近课本与现实世界语言的距离。
今天我们要讲的表达是“anyway”。那么“anyway”这个英语常用词用中文怎么说呢?
在英语中,“anyway” 的用法多种多样。本文我们选取了其中最常见的两种含义。
1. 不管 bùguǎn zěnmeyàng 怎么样
你用“不管怎么样(bùguǎn zěmeyàng)”来强调事实,不受其他事物的影响,在这种情况下,我们可以用“不管怎样(bùguǎn zěmeyàng)”来表示“无论如何,不管”。
例如:
不管我们接受得怎么样。我希望我们下次能做得更好。
Bùguǎn zěmeyàng wǒmen děi jiēshòu tā。wǒ xīwàng wǒmen xiàcì néng zuò de gènghǎo。
不管怎样,我们只能接受这个现实。希望下次我们能做得更好。
我告诉过你,没什么,但不管怎样这是我的错。
Wǒ gàosu nǐ le,méishì de,dàn bùguǎn zěmeyàng zhè shì wǒ de cuò。
我告诉过你,没关系,但无论如何这都是我的错。
我没时间去,也不管怎么样太贵了。
Wǒ méiyǒu shíjiān qù, erqiě bùguǎn zěnmeyàng tài guì le。
我没有时间去,而且也太贵了。
2. 显然 fǎnzhèng
汉语中另一个表示“无论如何”的词是“反正(fǎnzhèng)”。中国人用“反正”来解释或支持先前的说法。
例如:
我当然不介意带你回家,我显然走那条路。
Wǒ dāngrán bú jièyì dài nǐ huijiā,wǒ fǎnzhèng zǒu nà tiáo lù。
我当然不介意送你回家。反正我就是往那边走。
我觉得这不是真的。我还没有找到证据。
Wǒ juéde zhè bú shì zhēn de。Wǒ fǎnzhèng hái méi zhǎodào zhèngjù。
我不认为这是真的。反正我也没找到任何证据。
你明白了吗?现在就开始使用“不管怎么样”和“不管”来提高你的汉语表达流利度吧!
