上个星期 shàng ge xīngqī, la semaine prochaine ? La semaine dernière?
Vous aussi, vous avez tendance à vous perdre dans les expressions temporelles en chinois ? Pas d'inquiétude, dans cet article, nous allons découvrir comment fonctionnent les expressions temporelles en chinois !
Tout d’abord, vous devez savoir qu’il existe deux groupes de mots de localité en chinois pour le temps.
1. Le premier est « 上/下 », littéralement « 上 » signifie « sur, en haut » et « 下 » signifie « en dessous, en bas ».
Le matin, le soleil se lève encore, c'est « 上shàng » ; et l'après-midi, le soleil se couche, c'est « 下 ». Alors, est-ce que « 上午shàngwǔ – matin » et « 下午 xiàwǔ – après-midi » ont plus de sens pour vous ?
Qu’en est-il de 上个星期 (shàng ge xīngqī) et 下个星期 (xià ge xīngqī) ?
Jetons un œil au calendrier :

Dans le calendrier, vous pouvez voir que la semaine dernière est « sur » cette semaine ; et la semaine suivante est « en dessous » de cette semaine. C'est pourquoi nous avons :
这个星期/这周 cette semaine
zhè ge xīngqī / zhèzhōu
上个星期/上周 la semaine dernière
shàng ge xīngqī / shàngzhōu
下个星期/下周 la semaine prochaine
xià ge xīngqī / xiàzhōu
Par exemple :
- 你上周末在干嘛?
Nǐ shàng zhōumò zài gànmá?
Qu'est-ce que tu as fait le week-end dernier ?
De la même manière, pour le mois, nous appliquons également de cette manière :
这个月 zhè ge yuè → ce mois-ci
上个月 shàng ge yuè → le mois dernier
下个月 xià ge yuè → le mois prochain
Par exemple :
- 我下个月不在上海。
Wǒ xià ge yuè bú zài Shànghǎi。
Je ne serai pas à Shanghai le mois prochain.
2. Le deuxième groupe est « 前/后 qián / hòu », qui signifie littéralement « devant » / « derrière ». Ce groupe de mots est également couramment utilisé pour exprimer le temps en chinois.
Les plus typiques sont :
前天qiántiān → avant-hier
后天 hòutiān → après-demain
前年 qiánnián → l'année avant l'année dernière
后年 hòunián → l'année d'après l'année prochaine
Mais vous vous êtes peut-être demandé : en chinois, pourquoi « 前 » signifie passé et « 后 » signifie futur ? Pour cela, il faut savoir que, dans l'esprit des Chinois, ce que chacun peut voir, ce qu'il peut connaître, se trouve devant lui. Et le passé, c'est ce qu'ils ont vécu, ce passé leur est donc connu ; donc, dans leur logique, c'est ce à quoi ils font face, c'est ce qu'ils regardent. Et ce qui est derrière chacun n'est pas (encore) connu, ils ne peuvent pas le voir, et c'est l'avenir.

Voilà le point de vue chinois sur le « temps ». Bien que radicalement opposé à la vision occidentale du passé et du futur, il est logique, n'est-ce pas ?
Il y a 2 semaines en chinois se dit « 两星期前 »
(Vous pourriez aussi entendre certains Chinois dire « 以前yǐqián/之前zhīqián »)
2 semaines plus tard en chinois se dit « 两星期后 »
(Vous pourriez aussi entendre certains Chinois dire « 以前yǐhòu/之前zhīhòu »)
Par exemple :
- 他两周以前走了。
Tā liǎng zhōu yǐ qián zǒu le。
Il est parti il y a 2 semaines.
- 我星期二前做完。
Wǒ xīngqī'èr qián zuòwán。
Je finirai ça d'ici mardi.
- 你两周后之会收到结果。
Nǐ liǎng zhōu zhī hòu huì shōudào jiéguǒ。
Vous recevrez les résultats 2 semaines plus tard.
- 你会两周以后走吗?
Nǐ huì liǎng zhōu yǐhòu zǒu ma?
Tu pars dans 2 semaines ?
C'est tout pour aujourd'hui. Vous avez compris ? J'espère que vous comprendrez mieux l'expression du temps après mes explications ! Entraînez-vous et ne vous retrouvez plus bloqué la prochaine fois !