Have you noticed that textbooks sometimes are very annoying? Because not every daily expression used by native speakers are included in the textbook. Not knowing these words won't stop you from speaking, but could be a big issue when you want to improve your fluency of spoken Chinese.
Today, let's continue cleaning the "dead angle" of the textbook, to help you bridge the gap between the textbook and real-world language.
The expression that we're going to talk about today is "anyway". How to say "anyway", a frequent English spoken word, in Chinese?
In English, "anyway" can be used in various situations. In this post, we chose 2 of the most common meanings.
You emphasize the truth with “不管怎么样(bùguǎn zěnmeyàng)”, without being influenced by other things, in this case, we can use “不管怎么样(bùguǎn zěnmeyàng)” to mean "anyway, regardless".
Bùguǎn zěnmeyàng wǒmen děi jiēshòu tā。wǒ xīwàng wǒmen xiàcì néng zuò de gènghǎo。
Anyway we have to accept it. I hope we can do better next time.
Wǒ gàosu nǐ le，méishì de，dàn bùguǎn zěnmeyàng zhè shì wǒ de cuò。
I told you, it's all right, but it was my fault anyway.
Wǒ méiyǒu shíjiān qù, érqiě bùguǎn zěnmeyàng tài guì le。
I don't have time to go, and anyway it's too expensive.
Another word that can mean "anyway" in Chinese is "反正(fǎnzhèng)". Chinese people use "反正" to explain or support a previous statement.
Wǒ dāngrán bú jièyì dài nǐ huíjiā，wǒ fǎnzhèng zǒu nà tiáo lù。
Of course I don't mind taking you home. I'm going that way anyway.
Wǒ juéde zhè bú shì zhēn de。Wǒ fǎnzhèng hái méi zhǎodào zhèngjù。
I don't think that's true. I haven't found any evidence, anyway.
You got it? Start to use “不管怎么样” and “反正” now to improve your fluency of Chinese expressions!
Most Popular Posts